CD22

not so much as...: 甚至都不...

CD28

資料來源: http://bulo.hujiang.com/menu/1929/item/891943/

 

'I see the lives for which I lay down my life, peaceful, useful, prosperous and happy, in that England which I shall see no more. I see Her with a child upon her bosom, who bears my name. I see her father, aged and bent, but otherwise restored, and faithful to all men in his healing office, and at peace. I see the good old man, so long their friend, in ten years' time enriching them with all he has, and passing tranquilly to his reward.

 

  “我望见我为之牺牲的人们,在我无法再看到的英国,生活得祥和健康、富足美满。我发现她怀抱一个用我名字起名的孩子。我也发现了他的爸爸。他老了,腰弯了,不过已重新清醒了;他心无牵挂,在自己的诊所中诚恳地为人们治疗。我发现那位慈祥的老人,他们家多年的老朋友,十年以后,他毫无牵挂地去世了,把一切财产都赠给了他们。

 

 

 

  'I see that I hold a sanctuary in their hearts, and in the hearts of their descendants, generations hence. I see her, an old woman, weeping for me on the anniversary of this day. I see her and her husband, their course done, lying side by side in their last earthly bed, and I know that each was not more honoured and held sacred in the other's soul, than I was in the souls of both.

 

  “我发现,在他们心中,在他们一代又一代的传人中,我一直有着高尚的一席之地。我发现她成了一个老太太,不过每年的今日她还是要为我流泪。我发现她和她丈夫度过了他们的生命历程,一块儿躺在恒久的长眠之处。我清楚,他俩相互在对方的心中极其敬重,极为高尚,不过我在他们内心深处,更受敬重,更为高尚。

 

 

 

  'I see that child who lay upon her bosom and who bore my name, a man winning his way up in that path of life which once was mine. I see him winning it so well, that my name is made illustrious there by the light of his. I see the blots I threw upon it, faded away. I see him, foremost of just judges and honoured men, bringing a boy of my name, with a forehead that I know and golden hair, to this place--then fair to look upon, with not a trace of this day's disfigurement--and I hear him tell the child my story, with a tender and a faltering voice.

 

  “我发现她怀中那个用我名字起名的孩子长大成人,顺着我曾经路过的人生道路全力前行,我发现他获得了成功。他的非凡功绩,让我的名字闪闪发光。我发现我在自己名字上涂抹的黑点都已清除干净。我发现他成了一位优秀的无私的法官,得到人们的敬仰。他领着一个与我一样名字、长着我所熟悉的额头和金发的男孩来到这儿--到那时,这儿的一切都变得极其温馨,不再有今天数不清罪恶的一点点阴影--我听到他用婉转发抖的声音,向那男孩说着我的经历。

 

 

 

  'It is a far, far better thing that I do, than I have ever done; it is a far, far better rest that I go to than I have ever known.'

 

  “我眼下干的,是我一辈子里干过的最好、最最好的事情;我马上获取的,是我一辈子里获取过的最甜美、最最甜美的长眠。”

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    Prevoyance 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()