close

我想很多學英文的人雖聽懂美式口音, 可是一聽澳洲或英式口音就挫折連連,以前我也是有這樣的擔心, 但是我想起我跟姨丈的故事, 姨丈是山東老兵, 鄉音很重, 小時候每次跟他說話, 常常聽不懂, 有賴表姊跟阿姨翻譯, 後來長大, 雖然有聽懂多一些, 但是還是覺得聽姨丈說話,頗有障礙。

不過我跟姨丈見面次數並不多。

開始工作後, 常需要跟對岸的聯絡, 對岸的中文口音, 雖然也是相當五花八門, 但慢慢就習慣了, 因為跟我聯繫的大部分都是年輕人, 有口音但並未像姨丈的這麼重, 直到有機會真正到大陸出差, 雖然短短一個月, 但竟遇到一大票跟姨丈不相上下的中文口音。

那次出差後, 再度跟姨丈碰面, 姨丈說什麼, 我竟然聽得清清楚楚, 我想因為中文是我的母語, 所以能在一個月因為接觸大量口音, 就打開耳朵。

關於英文, 也許也不用急著擔心一堆口音問題, 多聽多接觸, 並加強培養自己的字彙跟理解能力, 程度到了, 我想很多口音只要短期大量接觸, 都會習慣的。

2010/04/21

arrow
arrow
    全站熱搜

    Prevoyance 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()